Monday, June 18, 2007
¡Hacia, Hace, Desde hace....AHHHHHH.....no mas, por favor....no mas!
Oh man, today was probably the most mind-boggling day for me and my teacher. She attempted to teach me how to say phrases like "Seven years ago..." and "For two weeks I......." but my brain was just not grasping it. I think the problem was that I was trying to translate the sentences into English in my head, but they were not making ANY sense. For ejemplo (example....I'm trying to study and write on my blog at the same time!), the phrase "Bebí leche hace cinco días" means "I haven't drank milk for five days" BUT I you try to translate it out word for word it says, "I drank milk ago five days." Oh my goodness...it was crazy and I'm sure my teacher was getting frustrated.....I mean, I was getting frustrated, not at my teacher, but at the fact that this did not make any sense in English. I understand the concept/idea of it but like I said, translating it into a sentence in English is a totally different story! So after about an our of frustration we moved onto to some easier topics, like Progresivo (adding the spanish "ing" to words) and Pronombres de objeto directo (Direct Object Pronouns....like "it, him, them, you, etc.") We also continued to work on imperfect and preterite tenses of verbs. I just think my biggest problem with trying to learn spanish is that I translate EVERY little thing into English and I know it has to frustrate my teacher. I know what my teacher has said or written (most of the time), but I think I confuse myself when I attempt to translate it ALL in my head. Oh well, I guess that's ust part of the learning process! :)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment